Vicious Cannon Fodder, But a Squeamish Heartthrob

Vicious Cannon Fodder, But a Squeamish Heartthrob

________________________________

[Double Male Leads + Beautiful Idiot + Heartthrob]

[Green Tea and Manipulative, Thinks He is Fierce Shou × Insanely Possessive Obsessive Daddy-like Gong]

Yu Deng transmigrated into a small world and even became the male lead’s boyfriend.

However, he wasn’t the protagonist; he was the cannon fodder.

He coaxed the male lead into taking part-time jobs to pay his tuition and fund his university education. He made the male lead rent an apartment for him, buy him an electric fan and a TV, all while squandering money recklessly.

When the male lead had money, he feigned affection; when the male lead had no money, he ordered him around arrogantly.

Finally, after giving the protagonist a green hat, he ruthlessly kicked him to the curb.

All in all, his exploitation was the driving force behind the male lead’s progress.

Yu “A Little Bad” Deng: Making the male lead spend money on him and still getting to bully him feels so good, he’s definitely going to do it!

——

Yu Deng frequently threw tantrums.

“If you don’t give me money, I’ll slap you!”

Male Lead: “Then can I lick your hand?”

“?”

Scared ing.

“You dog!”

Male Lead: “Let me leave a mark on Xiao Deng.”

“You… don’t you dare!”

Yu Deng’s conscientious dedication was met only with his own trembling fear.

After Yu Deng proposed breaking up, he tried to run away, but the little bad cannon fodder was still caught.

“Looking for someone else? Have I not served you well enough?”

  1. The shou has a bit of a bad temper and is spoiled and manipulative.
  2. The background leans towards a retro era, but the gong will work hard to earn money to support him and won’t let the shou live a hard life.
  3. When the shou goes overboard, the gong will punish him.
  4. Before the shou transmigrated over, the gong did not like the original owner of the body.

Translator’s Note: Hi everyone! Translator here. Welcome to this new gem! I absolutely love the possessive daddy-gong and spoiled shou dynamic here. A quick breakdown of some terms used in this synopsis:

  • Green Tea (綠茶): A slang term for someone who acts innocent and sweet but is actually manipulative and calculating.
  • Green Hat (戴帽子/戴綠帽): A classic Chinese idiom meaning to be cuckolded or cheated on.
  • T: In the raw text (“那能T你手嗎?”), the author used “T”, which is the Pinyin initial for 舔 (tiǎn), meaning to lick. Censorship strikes again, but we get the spicy intent! Hope you enjoy the ride! Let me know what you think in the comments.

________________________________

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *